— Самонадеянности, — тихонько подсказала Эми.
— Что-что?
— Не глупости, а самонадеянности, — громче произнесла Эми. — Кстати, самонадеянность — тоже разновидность глупости.
Григ покорно вздохнул, словно пытаясь справиться с собой.
— Я пришел сюда не для того, чтобы ссориться с вами, мисс Конуэй.
— Правильно. Мы можем отложить это на потом, мистер Хэнкс.
— Вот именно. Я всегда готов скрестить с тобой шпагу, тем более что ты отчасти тоже несешь ответственность за случившееся.
— Я?! — вознегодовала Эми.
— Если бы ты не ввела меня в заблуждение…
— Но я не делала ничего подобного!
— Ты ввела меня в заблуждение, — мрачно повторил Григ. — Я понимаю, что это было продиктовано желанием защитить сестру, но ведь можно было сделать это и по-другому.
Долли недоуменно смотрела на них.
— О чем это вы толкуете?
— Неважно, — ответил Григ. — Возможно, я просто обманывал себя, поверил, то есть надеялся… — Его лицо потемнело. — А у тебя постоянно было что-то на уме. Ты должна была вести себя со мной честно, а ты позволила мне думать…
И тут до Эми дошло. Григ сбивчиво пытался объяснить ей, что так разбушевался из-за того, что она больно ранила его чувства, а он, пытаясь сохранить остатки достоинства, наделал массу глупостей и нажил себе все эти неприятности.
— За то, что ты подумал обо мне, Григ, я ответственности не несу, — поддела его Эми.
— А, по-моему, наоборот. Но я здесь не ради этого. — Григ снова перенес свое внимание на Долли: — Я пришел сказать вам, как я раскаиваюсь, и просить — нет, умолять вас выйти замуж за моего брата.
— Не знаю, — растерялась девушка. — Мне кажется, ничего хорошего из этого не получится.
— Если вы за него не выйдете, тогда точно все будет плохо, — твердо произнес Григ. — Мой брат хочет уйти из фирмы.
— Может быть, для Энди это будет лучше всего, — заметила Эми.
— Зато для фирмы это будет плохо, — отчеканил Григ. — Он блестящий коммерсант.
— И часто ты ему об этом говорил?
— Признаю, что это не входило в мои привычки, — согласился Григ. — Наверное, это еще одна моя большая ошибка. Как бы там ни было, Энди нужен фирме. И нужен мне. Если я потеряю брата, да еще отец отвернется от меня из-за того, что я разбил семью, я этого просто не переживу. — Он повернулся к Долли: — Теперь все зависит от вашего великодушия…
Долли беспомощно посмотрела на двоюродную сестру.
— Что же мне делать?
— Вы ведь любите Энди, правда? — настаивал Григ.
— Конечно, люблю всем сердцем, но…
— Вот и все, — поспешно перебил Григ. — Если любишь человека, никаких «но» не бывает. Вы ведь не можете навсегда прогнать его?
Долли молча покачала головой. По ее щекам медленно покатились слезы.
И тут Эми услышала какой-то звук в коридоре и выглянула за дверь.
— Скорее, — шепнула девушка, хватая притаившегося Энди за руку. — Сейчас или никогда.
В одну минуту она втащила одного брата в палату и подтолкнула второго к двери.
— Эй! — запротестовал было Григ.
— Ты уже сказал все, что надо, — негромко произнесла Эми, выставляя его за дверь. — Теперь очередь Энди. — Оба оказались в коридоре.
— Откуда он взялся?
— Да тише ты!
Сквозь матовое стекло им удалось различить клетчатую рубашку Энди и халатик Долли. До них донесся голос Энди:
— Ты выйдешь за меня замуж, малышка, слышишь? Это уже решено.
— Да, Энди, да, да! — И Долли разрыдалась.
— Пошли отсюда, — скомандовала Эми. — Мы им больше не нужны.
Григ прислонился к стене, словно ища опоры.
— Ты еще сердишься на меня? — негромко спросил он.
— Будем считать, что все самое неприятное осталось в прошлом, — ответила Эми. — Ты все исправил, когда извинился.
— Стало быть, я прощен? — Было странно слышать такие слова от Грига, но на его лице было написано, через какие муки он прошел. — Скажи мне, — настойчиво повторил Григ, — я прощен?
— Я простила тебя, — заверила его Эми. — Все кончилось, прошло, ничего не было. — Девушка понимала, что говорит с излишней горячностью, но ей хотелось прекратить тяжелый разговор.
Эми сказала, что прощает Грига, потому что тот извинился, но в глубине души она знала, что ее сердце смягчила боль, написанная на его лице. Увидев непобедимого Грига несчастным и униженным, ей отчаянно захотелось, чтобы он стал прежним — напористым и самонадеянным. Все это было совершенно нелогично, и Эми сама не понимала, почему так себя ведет. Однако факт оставался фактом.
— Что мы теперь будем делать? — спросил Григ.
— Отправимся в ближайший бар. — Эми решительно взяла его за руку, и Григ послушно последовал за девушкой к симпатичному старомодному заведению, расположенному на соседней улице. Эми заказала себе порцию шерри, а ее спутник попросил большую порцию бренди.
— Я даже не знал, что Энди в больнице, — заметил Григ, когда они уселись друг напротив друга за маленький столик. — Наверное, он ехал за мной.
— И очень хорошо сделал, — заявила Эми. — Ты отлично начал, но для достойного завершения не хватало твоего брата.
Григ еще не вышел из нервного состояния, однако это не помешало ему заметить, что бармен как-то странно посматривает на Эми.
В ответ на его вопрос девушка расхохоталась и пояснила:
— Совсем недавно я утешала здесь Энди. А теперь — тебя. Судя по всему, он соображает, какого я сорта дамочка.
Григ слабо улыбнулся.
— Я сам об этом не раз размышлял. Каждый раз, когда мы встречаемся, я открываю в тебе что-то новое. — Он сделал большой глоток и посмотрел на нее. — Я должен извиниться и перед тобой. Ты ведь действительно пыталась отговорить сестру выходить замуж за Энди, да? Ты мне тогда сказала, а я не поверил.